WEB форумы на jedi
[Форум] [Помощь] [Поиск] [Выйти]
Добро пожаловать, [info]User

WEB форумы на jedi [ПОИСК] [Архив до 03.2006]

Тема Роясь в лексикологическом дерьме... К предыдущему сообщению На следующее сообщение Уголок психософата и эзотерика

Отправил Aзвepюxa в 01:30 11.06.2004[Ответить]
Сегодня, когда вечер свободен и пуст, когда всё напоминает о прошлом, я хочу порыться в дерьме. В лексикологическом дерьме. Ведь копаясь там, пытливый совок всегда может найти что-нибудь любопытное не только для себя.

Если мне подфартит, я смогу многого добиться, тебе сегодня какой-то фарт, какой он фартовый человечище... Подобные выражения говаривал любой русский, не задумываясь досконально, что это за слово такое - фарт. Я же хочу задуматься. Подёргать его за этимологические корни.

Для разминки заглянем в словарь. Сначала - русского языка.

ФАРТ, -а (-у), м. (прост.). Счастье, удача.

Но, согласитесь, слово какое-то не русское. Явно иностранного происхождения. Лезем в словарь иностранных слов.

ФАРТ, а (у), мн. нет, м. [нем. Fahrt < fahren везти]. прост. Счастье, удача. Фартовый - 1) очень хороший, замечательный; 2) такой, которому везет. Фартить - везти.

Ага, вон оно что. Слово немецких корней. Круто. Айда в немецкий словарь.

FAHREN, vt 1.возить, везти (кого-л., что-л.); 2.править, управлять (чем-л.); vi (s) 3.ездить, ехать.

Ну всё понятно. Господа составители словаря иностранных слов при объяснении происхождения слова фарт взяли изъявительное наклонение настоящего времени третьего лица (Indikativ Prasens) немецкого глагола fahren в значении везти, пишущееся как fahrt, формально перевели его как везёт, и, решили: раз везёт, то, значит, и счастье, и удача. :-)

На первый, поверхностный, взгляд, всё хорошо и логично. Но дело-то всё в том, что в немецком языке, в отличие от русского, глагол fahren не имеет самостоятельного значения везти в смысле приносить счастье, удачу. Да, можно сказать, например, er ist ubel gefahren, вольно переведя, как ему не повезло, но это совсем не значит, что глагол fahren имеет самостоятельное значение везти в смысле приносить счастье, удачу, ведь, по аналогии, ему повезло будет по-немецки не er ist gefahren, а er ist gut gefahren, т.е. Partizip II gefahren в значении повезло, не повезло используется только с добавочным словом, указывающим качество действия (gut, ubel, schlecht и пр.).

В русском же языке глагол везти имеет два самостоятельных значения:

ВЕЗТИ (1), -зу, -зёшь; вёз, везла; вёзший; несов.
1. кого-что. Перемещать, доставлять куда-н. на себе (также о транспортных средствах).
2. кого-что. Перемещать, доставлять куда-н. при помощи каких-н. средств передвижения.
3. кого-что. Отправляясь в поездку, иметь при себе, с собой.
4. чем по чему. Двигать чем-н. по поверхности чего-н. (разг.).

и

ВЕЗТИ (2), -зёт; безл., несов., кому в чём или с кем-чем, на кого-что (разг.). Об удаче в делах. сов. повезти, -зёт и подвезти, -зёт.

Так вот. Первое значение русского глагола везти практически совпадает со значением немецкого глагола fahren. Второе же, омонимическое, значение глагола везти никакого отношения к немецкому fahren не имеет.

Т.е. составители словаря иностранных слов, по наитию или злоумышленно, не знаю, пошли на явную подтасовку, указав источником происхождения слова фарт немецкое fahrt.

Так от чего же произошло слово фарт ?

Ответ на этот вопрос даёт другой иностранный язык. Английский.

FART, v - пукать, n - пук, или, как объясняет The Oxford Dictionary, to send out wind through the anus (выпускать воздух через заднепроходное отверстие).

Комментарии излишни.

Вот она - величайшая мистификация нашего времени ! Введение слова иностранного языка в русский язык с приданием ему ложного, не имеющего к нему никакого отношения, значения, с подтасовкой источника происхождения этого слова - разве можно назвать иначе ? Кто сделал эту лексикологическую диверсию, по чьему заданию, нам неведомо. Но факт диверсии налицо.

Поэтому, господа, говоря теперь мне как-то подфартило, у меня сегодня сплошной фарт и пр., подумайте, что могут подумать о вас люди, и, чтобы не краснеть потом, воздержитесь от употребления, если не острой и жирной пищи, то, хотя бы, этого слова.


Отправил a мoжнo я bath в 02:38 11.06.2004[Ответить]
Фартит азверюхе на всякие ану... анумалии:))