[Форум] [Помощь] [Поиск] [Выйти] |
Добро пожаловать, User |
|
|
| ||
Ну до какой же степени можно насиловать наш русский язык, внедряя в него новые и новые слова из английского языка, совершенно чуждые русскому по фонетическому строю. В попытке подражания очевидно признаваемым (по мнению многих наших сограждан) самому совершенному языку и самому цивилизованному народу мы опять впереди планеты всей... Между тем, в Европе за пределами Великобритании никто не будет коверкать язык, выговаривая Майкрософт и произнесут Микрософт. Более того, во Франции не будут коверкать рот, пытаясь выговорить байт, а произнесут более понятное по смыслу и приятное на слух октет. (Да и собственно компьютер француз назовет латинским словом ординатор, а файл - фишье.) Что же, господа соотечественники, может не за горами то время, когда нормами русского языка будет рэйдио, майкроскоп и рэвольюшэн. Между тем, английский язык далеко не во всех сферах является международным. Взгляните на водительское удостоверение - вы увидите Permis de conduire, а отправляя посылку по международной почте, придется заполнить AVIS de reception d'envoi avec valeur declaree. |
| ||
Ничего не вижу плохого в признесении слов так, как они читаются у себя на родине. Напротив, вижу в этом только хорошее. И это не насилие над русским языком, это использование иностранных слов. Не хочешь говорить Майкрософт - скажи по-русски: Компания, разработавшая Виндовс. Или ты и IBM предлагаешь читать как ибм, или И-бэ-мэ? :))) Слово Файл... А переведи его на русский? Или ужо фИле читать начнем? Использование оригинальных названий - не насилие. Насилие - это то, что мы делаем со _своим_ языком. Посмотрите хотя бы сюда, на постинги неготорых: Хоцца, кажеца и т.д. Насилием, кстати, считаю так же использование английских слов во фразах типа (ну вот на глаза попалась) : заходящий сюда ПИПЛ.. Это - да.. Насилие - послушайте на улицах.. Мусор в речи Типа, в натуре, это, не говоря уже о мате и еще одном элементе вырождения языка (и культуры) - сленге крутых. Обидно то, что слова спасибо и пожалуйста в лучшем случае звучат как спс и пжалста.. Хотя и это спорно.. А майкрософт.. Он и есть Майкрософт :) |
| ||
Разумно... Файл? Это просто, в магазине видел. Пластиковая прозрачная папка для бумаг. :-)) бтв, Микрософт традиционно называется именно Микрософт ;-)) |
| ||
_папка_ - это будет синоним _каталога_ :) иначе - Directory. Не надо нам путаницы ;) Если и слышал Микрософи, то очень редко... |
| ||
это у нас национальная традиция такая... ежели кто вовремя не успел укрепить произношение нужным образом, то произносится так, как читается латиницей ;-)) Например: Patrol читается как Патрол, а Student как Студент, а не как Пэтрол или Стьюдэнт ;-) Вот микрософт не успел... а теперь волосы рвёт... а поздно ;-)) -- Если и слышал Микрософи, то очень редко... как далеки они от народа... :-) |
| ||
Кстати, очень многие говорят именно Пэтрол :) По себе сужу. ;)) Да и не в том дело. Дело в том, что говорение Пэтрол загрязняет язык ничуть не больше, нежели Патрол :) |
| ||
Насчет того, что русский язык мы коверкаем сами вставками жаргонных, блатных слов, иноземных слов вместо русских там, где без этого можно обойтись - возражений нет. В то же время, приставка микро - греческая и на языке оригинала уж никак не произносится как майкро. Кроме того, жители цивилизованной Европы наши, русские названия будут произносить так, как удобно им. Как звучат на английском или французском наши Москва и Санкт-Петербург. (Опять же, насчет СПб: не будут европейцы латинское Saint- заменять на русифицированное Санкт-...) Так что, и говоря заходящий сюда ПИПЛ, и произнося неестественное для русской фонетики Майкрософт мы унижаем свой родной язык. (Увы, не мы одни.) И первое, и второе - звенья одной цепи! Примечательно, что исключение наши соотечественники готовы делать только в пользу английского языка, не считаясь с другими, часто в ущерб названию как раз на языке оригинала. Так, на языке оригинала священная гора в Японии - Фудзи, но уж никак не Фьюджи. С другой стороны, мы никогда не будем говорить Ээстимаа - как положено на языке оригинала вместо Эстонии. У французов же и франко-канадцев нам, в плане уважения к родному языку, определенно есть чему поучиться. При этом важно отметить, что французские школьники в обязательном порядке учат 2 иностранных языка (чаще всего - английский и немецкий), и, в отличие от большинства из нас, их выучивают. Но никогда не будут ради демонстрации своей образованности вставлять английские словечки. Наш же выпускник вуза (не то что школы) зачастую из английского только и знает пипл да плиз , но вставляет их где попало... |
| ||
> При этом важно отметить, что французские школьники в обязательном порядке учат 2 иностранных языка (чаще всего - английский и немецкий), и, в отличие от большинства из нас, их выучивают. Разница лишь в том, французу выучить английский не сложнее, чем нам - украинский. |
| ||
Про французов по мотивам не столь давней поездки я вам могу сказку рассказать. Итак, Женева, официальный язык французский. День. Гостинница. Портье даже говорит и понимает английский. Горничные нет. Одна пытается прибраться в номере. Обьяснения, что это надо сделать позже не понимает. Понимает слово English, куда-то уходит. Через 15 минут приходит с мулаткой. Еще через 5 мин. мулатке удается обьяснить что через 3 часа я свалю и можно прибираться. Вечер. Ресторан. Из десятка официантов ни один не говорит по русски. Догадываются принести меню. Теперь офигеваем мы. Ни одного понятного слова. Коллега на чистом русском интересуется у сидещей за соседним столиком девушке Девушка ,вы по русски говорите? - Говорю Немая сцена, дальше проще. Утро. Офис ООН. Похмелье. 2 часа до старта, все железо в чемоданах. Ждем пока придет человек и покажет нужные розетки на стене. Человек приходит - лет 45. Начинает что-то рассказывать на французком. На попытки заставить изьясняться его на английском отвечает Нихт ферштейн. Наш проводник (кто-то из русского посольства) пытается помочь. Все запутывается еще больше. Проходит пол часа. Приходит еще человек. И снова начинает бормотать на французском. Слова компьютер или ноутбук не понимает. интернет как ни странно понимает, но дальше снова ничего не понятно. Проходит еще пол часа. Приходит третий. Как потом оказалось местный IT-шник. _Единственный_ из толпы вокруг, кто мог понимать английский и внятно говорить на нем-же. Все, за 5 минут до старта у нас все готово... А вы говорите 2 языка. Счаз... |
| ||
;)) Про французов по мотивам не столь давней поездки я вам могу сказку рассказать. Итак, Париж, столица. Официальный - французский. Портье, главный говорят на английском. Горничные - нет. На предмет чего-то попросить приходится спуститься вниз, после чего портье переводит горничной и все в порядке. Это если не удастся показать знаками ;) День. Окраина Парижа. Брожу как дурак по пустынным тесным улочкам в поисках обоменного пункта, коих в центре было немерено. Ехать в центр лень. Бродил около 1,5 часов, заходил в различные _маленькие_ конторки (зачастую ни фига не понимая, что там). Насколько мне помнится, по английски мне отвечали везде, что обменного пункта тут нет, но я не верил (после центра-то) и шел искать дальше. Понимали, словом. Кстати, в огромном магазине продавцы тоже по английски понимали и говорили. По крайней мере в отделах техники. В продуктовых совал деньги мрачно и молча.. ;) Покупатели не говорили по английски (может не хотели?) и не советовали мне какой ликер купить. Вечер. Бреду уставший в поисках интернет-кафе близко к центру, недалеко от Сенны. Впереди 2 девушки, в руках карты примерно такие же, как мне выдали в Москве, она мирно лежит в внутреннем кармане. Нагоняю, скучным голосом спрашиваю Вы не подскажете, где тут есть интернет-кафе? Девушки удивленно расхлебенив глаза не подсказывают, объясняя, что не местные. Иду дальше. Вскоре убеждаюсь, что полицейские очень дружелюбны, но по английски не говорят. Тот же вечер. Недалеко от Елисейских встречаю мужика, который мне, выговаривая английские слова, утверждает, что для того, чтобы попасть в интернет-кафе мне надо спуститься в пешеходный переход, и там я все пойму. Спускаюсь. Ни одного человека, ни одной двери. Просто труба. Все не понимаю, поднимаюсь обратно, мужика уже нет. P.S. Кафе я так и не нашел. Но английский.. Очень не трудно найти человека, его знающего. Даже совсем не трудно. Конечно, это не Нидерланды, где говорят минимум на 4-х языках свободно, а врачи и учителя должны знать много больше (по словам гида), где не знают что такое перевод и дублирование фильмов.. А хорошо бы и нам так :) |
| ||
зачем тебе интернет-кафе _во франции_ ?? или там посмотреть больше не на что ? :)) |
| ||
Так ведь я не смотреть на него хотел.. Я пользоваться намеревался... :)) |
| ||
А вот в Швеции гораздо все проще, там свободно по английски говорит любой кто учился в школе |
| ||
Поехать в Париж не на экскурсию, а в деловую поездку, и не знать при этом хотя бы пару десятков фраз на их языке - проявить элементарное неуважение к великой стране и к великому народу, не потерявшему, в отличие от некоторых, уважения к себе. Соответственно и обратная реакция. В противном случае, местное население отнеслось бы к Вам гораздо дружелюбнее. Не так уж сложно, наверное, было сказать той же горничной Ne me dérangez pas, s'il vous plaît. Je vais partir dans 3 heures. Тем более, разговорник достать не проблема, даже в Костроме. Хотелось бы также напомнить, что французский - язык Пушкина, Лермонтова и Льва Толстого, на котором написаны как фрагменты классических произведений отечественной литературы, так и целые стихотворения и рассказы. |
| ||
Хотелось бы также напомнить, что французский - язык Пушкина, Лермонтова и Льва Толстого, на котором написаны как фрагменты классических произведений отечественной литературы, так и целые стихотворения и рассказы. И что? Всем теперь будем насаждать французский? в добровольно-принудительном порядке? Британский королевкий двор и знать не одно столетие говорили на французском... И? Может посоветуете обитателям Букингемского и Виндзорского дворцов снова перейти на французский? ;-) Судя по некоторому образованию, полученному наверняка на инязе, Вы, милочка, должны бы помнить из курса лексикологии о заимствованиях и процессах ассимиляции в языках, равно как и в культурах. Ни какой ретроград не в силах остановить такие процессы. Спору нет - культуру надо сохранять, и русский язык - как неотъемлемую часть нашей культуры - тоже следует оберегать от излишних посягательств. Но... Если вы не сильно загибали занатия (а изучай Вы у мадам Курициной лексикологию и другие спец. предметы - об прогулах речи бы не было вообще), Вы бы точно усвоили, что в каждом сообществе - профессиональном или по интересам - существует свой сленг/арго. В интернете - а люди здесь тоже образуют сообщество,не так ли? - есть также свой стиль языка, свой сленг, свои лексикологические фенечки... Не думаю, что каждый, кто пишет например на форуме такие аббревиации (речь идет об аббревиатурах, :-) конечно) как ИМХО и прочие интернетные, компьютерные и околокомпьтерные словечки, употребляет их также без разбора в реальной жизни. а не в виртуальном пространстве. Вас возмущает, почему компьютерные термины не французском? Так ведь разрабатывали компьютеры и программное обеспечение в основном имено в англоязычных странах. К тому же английский язык один из простейших иностранных языков - именно поэтому он более международен чем французский. Многие до сих пор страдают, что французское засилие в высшем свете в давние времена оставило в английском уйму слов, которые пишутся с кучей непроизносимых (при озвучании слова) букв. (Не рпимите зха персональную жалобу - меня эти нечитаемые буквы не смущают ни сколько ;) абсолютно). И тем не менее - французский язык прекрасен. И остается прекрасным до того момента, пока его не начинают насильно насаждать... Как и любой другой. ;-) Засим откланяюсь. :)) |
| ||
Оля, ну зачем опускать человека, основываясь на предположениях? В инфо у этой девушки написано, что она преподаватель информатики (по образованию физик). Она не училась на инязе. Миловал бог. |
| ||
Где же здесь опускание? Не более чем она сама позволила себе в отношнии не менее неизвестного ей Patrol'a. И если человек так безапелляционно расуждает о языках, то мне показалось, я могу обращаться к его знаниям языковых аспектов. Стасик, не забывай про паучков... |
| ||
Оля, если я буду называть тебя милочкой, ты не будешь против? И кстати :-) в пылу полемики ты всегда забываешь про орфографию :-) например слово аббревиация пишется с ц, а не с ф. Думаю мало людей тут так как я часто слышат это слово ;-) |
| ||
Если именно ты - то буду против, таракусик. :-) Кропотлив и неблагодарен труд корректора моих опечаток. тебе надо сменить работу! ;-) и по поводу иняза - я что-то не поняла про миловал бог. или твоя невеста резко сбежала с послденего курса иняза и перешла на физмат, что ты так на него взлягнул? P.S. Еще найдешь опечатки - соообщи непременно. Я всегда стараюсь приблизиться к совершенству, но оно - без помощи добрых людей - никогда не достижимо ;-)). |
| ||
Мда... раньше было таракуня. Бегут года. Нет не сбежала. В отличии от некоторых она не забивает на учебу. Просто иняз -- премерзкое место, с отвратительными преподавателями и без перспектив (что собственно твой опыт доказывает). Сообщу. Все для тебя. P.S. Чтобы ты ни в коем случае не огорчилась, отмечу, что твой опыт доказывает то, что и без окончания иняза иожно хорошо устроиться. |
| ||
Мой опыт действительно показывает, что в какой-то момент, когда здоровенные лоботрясы сидели на шеях у родителей, я выбрала интересную работу и финансовую самостоятельность, просто не успев придти сдавать летнюю сессию - начался фестиваль ВЕХИ и мы перешли на круглосуточный режим работы. Конечно, кому мало что дано от природы - надо тянуться из всех сил и сдать на троячки, но дипломчик наскрести. ;-) Однако, современная оплата труда в гос.структурах, построенная на ЕТС, дает преимущество даже бездарям с дипломом. Именно поэтому я призываю всех получать корочки о высшем образовании! :-)) Иняз наверное сильно изменился в последнее время. Я застала прекрасных учителей - и как преподавателей, и как людей с человеческой точки зрения. Не все, конечно, не поголовно, но ведь и здесь - на нашем форуме - тоже не без урода. :-) По крайней мере среди моих бывших однокурсников и тех, кто учился на инязе еще раньше, я не слышала никогда никаких подобных резолюций. :-) ЗЫ Для меня что стасик - что таракусик - синонимы. :) 2ЗЫ Меня трудно огорчить, особенно - тебе. :)) |
| ||
:)) да уж, минула ее чаша сия :) |
| ||
Она не училась на инязе. Миловал бог. Парадоксально, но факт. Многие физики, особенно кому доводилось участвовать в международных конференциях, освоили иностранный язык (и порой не один) не хуже филологов. Прошу это не воспринимать как камень в тот или иной огород. |
| ||
Вот я бы возразил, и даже знаю что, но как выпускник отделения физики в прошлом - не буду :) |
| ||
И что? Всем теперь будем насаждать французский? в добровольно-принудительном порядке? Никто к этому не призывал и не призывает, да и вообще, не о том речь. Речь об одном факте, почему-то некоторым кажущемся странным. Французы свой язык любят, и предпочитают общаться на нем. И гораздо теплее будут относиться к чужеземцу, обращающемуся к ним на их языке... Это, вроде бы, очевидно... Посредством сети Интернет общаются далеко не только представители околокомпьютерных кругов, а представители самых разных профессий и интересов. И с каждым годом количество непрофессиональных компьютерщиков будет только расти. В русском языке французских слов гораздо больше, чем можно представить непосвященному, некоторые мы считаем своими: шофер, шоссе, тротуар, туалет, абажур (abat-jour), шедевр (chef d'oeuvre), инженер, маршрут (marche-route), багаж, саквояж (sac-voyage), буфет, комод, паркет и т.д. Сейчас в русский язык из английского проникает множество слов, которые когда-то были французскими. Но которые произносятся уже с иными фонетическими особенностями. Получается по крайней мере нелогично, когда слова с одинаковыми когда-то латинскими корнями произносятся по разным законам. И никому до этого нет дела. Английский язык тоже прекрасен. Но лишь до того момента, пока не начинает так агрессивно вторгаться в чужую культуру. О том и была речь. А французский с его килооктетами вместо килобайтов был приведен лишь в качестве примера, как можно противостоять подобной агрессии. Открывая новые лекарства, химические соединения, физические законы, ученые всех стран, в том числе и российские, давали им названия из латинского языка. Так продолжалось веками. Только англоязычные деятели прогресса со второй половины 20 века нарушили эту традицию. Франция этому воспротивилась, Россия же покорилась. Это и обидно. Считать же, что английский - всё, а остальное ничто, считать, что учить другие языки непрактично, немодно, бесполезно, глупо и смешно - по крайней мере, недальновидно и слишком самонадеянно! |
| ||
Не вижу смысла нападать на человека, который поехал во Францию и не знал, как попросить горничную сделать то-то и так-то в такое-то время. Просто кто-то и без разговорника прекасно общаться, а кому-то и разговорник - не костыль. Чем больше языков человек ИЗУЧИЛ (именно изучил, а не пробежался по верхушкам с помощью разговорника, и вникнув в культуру речи, а значит - в идеале - и литературу изучаемого языка) - тем богаче он стал духовно, тем шире его кругозор - это НЕСОМНЕННО. НО... Занимаясь когда-то плотно репетиторством по английскому, я пришла к выводу (и я не одинока в этом мнении) = действительно, не всем дано свободно - особенно, в короткие сроки - разобраться в иностранном языке и попробовать на нем говорить. Как не всякому дано чисто без фальши воспроизвести голосом мелодию песни или - тем более - оперной арии. У лингвистов даже есть такое понятие - лингвистический слух. Не стоит требовать ото всех подряд выучивать прау десятков фраз на языке страны, куда ты собираешься поехать. Не каждому это по силам, а насилие над своей природой просто может уже заранее перечеркнуть все удовольствие от всей поездки в дальнейшем. Язык - да, надо беречь. Свой. Но иногда помогает и правда понять эту прописную истину изучение иностранного. Но вы, Юля, парой-тройкой постингов на этом форуме на ход истории с той точки зрания, с которой вы смотрите на эту проблему, вряд ли повлияете. Извините за горькую правду. Боролись уже - и тут, в том числе - за чистоту русского языка. Помогает мало. :( Может по принципу Сент Экзюпери - привел в порядок себя, приведи и свою планету - начнем с себя? Своим примером будем воплощать идею сохранения итд итп? Эх-х-х... Одним глаголом жечь сердца... Увы, времена не те... Не выйдет... |
| ||
{Поехать в Париж не на экскурсию, а в деловую поездку, и не знать при этом хотя бы пару десятков фраз на их языке - проявить элементарное неуважение к великой стране и к великому народу, не потерявшему, в отличие от некоторых, уважения к себе.} Чушь. Ехать в деловую поездку можно куда угодно, с каким угодно языком - лишь бы быть уверенным, что тебя поймут. Это - цель деловой поездки, как я понимаю - сделать работу. И если общение на китайском в Париже будет эому способствовать - то какая разница? Кстати, о китайском. Ты, например, тоже проявляешь неуважение к великой стране с великой культурой, совершенно не зная ее традиционного письма. И что? ;) А, кстати.. В чем мы видим непотеряние уважения к себе на примере Франции? {Хотелось бы также напомнить, что французский - язык Пушкина, Лермонтова и Льва Толстого} Ну и что? А язык Ким Ир Сена (не знаю как правильно пишется) - корейский. А уж какой язык был у Омара Хайама... А Хемингуей по английски говорил... А какой-то канцлер (или не помню кто, политик в общем) знал 64 языка... Что с того? Писали - и писали.. Говорили - и говорили... Например, Лариса Рубальская прекрасно владеет японским.. Это же не значит, что все уважающие попсу должны знать пару пару фраз на японском? :))) О' каримас? ;) |
| ||
Ехать в деловую поездку можно куда угодно, с каким угодно языком - лишь бы быть уверенным, что тебя поймут. Конечно, с каким языком лучше ехать в деловую поездку в ту или иную страну, решать только тому, кто едет. Но согласитесь, что на улицах Парижа или Пекина увереннее себя чувствовать будет тот, кто хоть что-то понимает не только по-английски, но и на языке местных жителей. Я уж не говорю о подстраховке от разного рода неожиданностей, в том числе на бытовом уровне, что тоже весьма немаловажно в деловой поездке, когда вы ходите не с группой туристов. (А мне приходилось встречать французов, которые к английской речи на улицах Парижа относятся примерно так же, как литовцы к русской речи на улицах Вильнюса.) ...язык Ким Ир Сена (не знаю как правильно пишется) - корейский. А уж какой язык был у Омара Хайама... А Хемингуей по английски говорил... А какой-то канцлер (или не помню кто, политик в общем) знал 64 языка... Что с того? Писали - и писали.. Говорили - и говорили... Например, Лариса Рубальская прекрасно владеет японским.. Это же не значит, что все уважающие попсу должны знать пару пару фраз на японском? :))) О' каримас? ;) Простите, а все названные лица - классики русской национальной литературы??? (В отличие от Пушкина, Лермонтова и Льва Толстого.) Кроме того, китайский и корейский языки (в отличие от французского) ни до 2 мировой войны, и никогда прежде в обозримом прошлом, основными международными никогда не были. |
| ||
Зато на китайском языке говорит САМОЕ БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ЛЮДЕЙ НА ЗЕМЛЕ. :) Что с этим делать будем? |
| ||
Самое большое говорит на матерном ;)) |
| ||
Прежде всего, прошу простить, если мои слова были восприняты бестактными, тем более оскорбительными в тот или иной адрес. Что же касается китайского, то его, как единого языка, просто не существует. В том и проблема. Есть иероглифы, которые понятны жителям разных провинций Китая и некоторых сопредельных стран. (Старые вьетнамцы, получившие образование до введения латиницы, могли переписываться с китайцами.) Перейти на алфавит для Китая поэтому - практически неразрешимая проблема, а это крайне затрудняет обмен информацией на китайском посредством Интернета, делает невозможным проведение международных конференций на китайском и т.д. Этого уже достаточно, чтобы китайский никогда не стал полноценным языком международного общения. P.S. Прошу простить, если кому-то не нравится, что я склоняю слово Интернет. Но в русском языке это слово в гостях и, следовательно, обязано подчиняться законам нашей грамматики. |
| ||
Ага, а русские, наверное исключительно из уважения к своему языку, матерятся исключительно на нем :)) И французы, наверное, из уважения к собственной нации завезли в Париж арабов и индусов так, чтобы они ценили и уважали, составляя при этом 40-45% населения :) {на улицах Парижа или Пекина увереннее себя чувствовать будет тот, кто хоть что-то понимает не только по-английски, но и на языке местных жителей} Так я и говорю. 64 языка знать людям, совершающим деловые поездки? :) Они ж везде катаются.. Кроме того.. знать пару фраз вовсе не означает чувствовать себя уверенно на улицах... Во всяком случае, я бы не чувствовал... {Простите, а все названные лица - классики русской национальной литературы??? } Нет.. А какое это имеет значение? Не понимаю.. Ну, Рубальскую можно отнести к классикам нашей попсы, но опять же - какое это имеет значение чей классик? Ужель меня не учили, что классика потому и классика, что интернациональна и, если можно так выразиться, интертемпоральна? :) {Кроме того, китайский и корейский языки (в отличие от французского) ни до 2 мировой войны, и никогда прежде в обозримом прошлом, основными международными никогда не были.} Заметим все же - официальным языком дипломатии. И только. Язык бизнеса - английский. И с французским в Германии делать нечего. И нечего гораздо более, чем с английским. На улицах, я имею в виду. Я проверял. Точнее не совсем я, но я видел :) Что на французском не говорят в Австрии, Германии, Польше.. А вот на английском - хотя бы с трудом - но поймут. |
| ||
A отсюда, господа, следует очень важный вывод: чтобы уверенно чувствовать себя в Европе, учите французский. (Да и чтобы в квебекской забегаловке ненароком по морде не получить - тоже очень и очень даже полезно). |
| ||
Не согласен. Английский более универсален. В Европе. Например в Германии английский понимают гораздо хуже, чем во Франции. Французский не понимают вообще. Во всяком случае мне таких немцев не попадалось :) Немцы вообще как мы, русские - только на своем.. |
| ||
>>Не согласен. Английский более универсален. Попробуйте доказать это французу, франко-канадцу, тем более монреальцу. Тем не менее, никак не мешает знать, что и в USA, и в англоязычных провинциях Канады, и во многих странах Европы школьники в качестве иностранного языка учат как раз французский. (И прошу простить за мой русский !) |
| ||
Да запросто. Даже и монреалец поймет, что английский в мире более универсален, нежели монреальский :))) |
| ||
Насчет того, что нужно знать английский, никто и не спорит. Но одного английского мало. |
| ||
Угу. Нам нужен как минимум еще и русский. Нормальный русский. |
| ||
:-) Майкрософт - компания американская.. Так и называется... А что касается перевирания греческого - это у Эллы спросите, она больше примеров, нежели я, знает ;) |
| ||
короче, фэйсом об тэйбл |